A bad workman quarrels with his tools. (서투른 목수 연장 탓한다)
★
A bird in the hand is worth two in the bush. (남의 돈 천냥 보다 제돈 한 냥)
★
A burnt child dreads the fire. (자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다)
★
Actions speak louder than words. (말보다는 행동)
★
Add fuel to the fire. (불난 집에 부채질한다)
★
A drop in the bucket. (九牛一毛)
★
A drowning man will catch[grasp] at a straw.
(물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다)
★
A friend in need is a friend indeed. (어려울 때 친구가 진짜 친구다)
★
After a storm comes a calm. (폭풍 뒤에 고요가 온다 - 고진감래)
★
A good husband makes a good wife. (좋은 남편이 좋은 아내를 만든다.)
★
A good medicine tastes bitter. (좋은 약은 입에 쓰다.)
★
A guilty conscience needs no accuser.
(죄를 지은 양심은 고발자를 필요로 하지 않는다 - 도둑이 제발저리다.)
★
A hungry man is an angry man. (주린 자는 배부터 채워 주어라.)
★
A leopard cannot change his spots. (타고난 천성은 고칠 수 없다)
★
A little knowledge[learning] is dangerous thing. (선무당이 사람 잡는다)
★
All is well that ends well. (끝이 좋으면 만사가 좋다.)
★
All that glitters is not gold . (번쩍이는 것이 다 금은 아니다)
★
All work and no play makes Jack a dull boy.
(일만 시키고 놀지 못하게 하면 바보 된다)
★
A man is known by the company he keeps.
(사귀는 친구를 보면 그 사람을 알 수 있다)
★
An early bird catches the worm. (부지런한 새가 벌레를 잡는다)
★
A rat in a trap. (독 안에 든 쥐)
★
A rolling stone gathers no moss. (직업 등을 자주 바꾸지 마라)
★
A picture is worth a thousand words. (백문이 불여일견)
★
As a man sows, so (shall) he reap. (뿌린 대로 거두리라)
★
A sound mind in a sound body. (건강한 신체에 건전한 정신이 깃든다)
★
A stitch in time saves nine. (제때의 한 바늘은 나중에 아홉 바늘을 던다)
★
A watched pot never boils. (서둔다고 일이 되는 것은 아니다)
★
A worm will turn.(지렁이도 밟으면 꿈틀한다)
★
Barking dogs seldom bite.(짖는 개는 잘 물지 않는다)
★
Beauty is in the eye of the beholder. (아름다움은 보는 이의 눈에 달려있다)
★
Beggars must not be choosers. (빌어먹는 놈이 찬 밥 더운 밥 가리랴)
★
Better late than never.(늦더라도 안 하는 것보다 낫다.)
★
Birds of a feather flock together.(유유상종)
★
Blood is thicker than water. (피는 물보다 진하다.)
★
By other's faults wise men correct their own.
(현명한 사람은 남의 결점을 보고 자신의 결점을 고친다)
★
Castle in the air. (공중누각)
★
Charity begins at home. (팔은 안으로 굽는다.)
★
Cut your coat according to your cloth. (분수에 맞는 생활을 하라.)
★
Do as the Romans do in Rome. (로마에서는 로마법을 따라라)
(= When in Rome, do as the Romans do.)
★
Don't bite off more than you can chew. (과욕은 금물)
★
Don't bite the hand that feeds you. (은혜를 원수로 갚지 마라)
★
Don't count your chickens before they are hatched.
(김칫국부터 마시지 마라)
★
Don't judge a book by its cover.
★
Don't jump from the frying pan into the fire.
(작은 화를 면하려다 큰 화를 당하는 우를 범하지 말라)
★
Don't put all your eggs in one basket. (하나의 일에 모든 것을 걸지 마라)
★
Do (to others) as you would be done by.
(남이 네게 해주기를 바라는 대로 다른 사람들에게 하라)
★
Drop by drop fills the tub. (한 방울 한 방울이 통을 채운다)
★
Easy come, easy go. (쉽게 얻은 것은 쉽게 없어진다.)
★
Easier said than done. (행동보다 말이 쉽다)
★
Empty vessels make the most sound. (빈 그릇이 요란하다)
★
Experience is the best teacher. (경험이 최고의 스승이다)
★
Even Homer sometimes nods. (원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다)
★
Everybody's business is nobody's business.
Every cloud has a silver lining.
(먹구름도 뒤쪽은 은빛으로 빛난다, 새옹지마)
★
Every dog has his day. (쥐구멍에도 볕들 날이 있다)
★
Every man has a fool in his sleeve. (털어서 먼지 안 나는 사람 없다)
★
Every man knows his own business best. (각자 저 잘하는 게 있다.)
(= Every man for his own trade.)
★
Familiarity breeds contempt. 친숙함은 경멸을 낳는다.
★
Fine clothes make the man. (옷이 날개다)
(=Fine feathers make fine birds.)
★
First come, first served. (먼저 온 사람이 먼저 대접 받는다)
★
Go home and kick the dog. (종로에서 뺨 맞고 한강에서 눈 흘긴다.)
★
Good medicine is bitter to the mouth. (좋은 약은 입에 쓰다)
★
Grasp all, lose all. (모두 잡으려다 몽땅 놓친다.)
★
Habit is second nature. (습관은 제2의 천성이다)
★
Half a loaf is better than no bread. (반쪽 빵이 없는 것보다 낫다)
★
Haste makes waste. (서두르면 일을 망친다)
★
Heaven helps those who help themselves. (하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다)
★
He laughs best who laughs last. (최후에 웃는 자가 가장 잘 웃는 자이다)
★
He who would search for pearls must dive below.
(호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다.)
★
Hunger is the best sauce. (시장이 반찬이다)
★
If you run after two hares, you will catch neither.
(두마리 토끼를 잡으려다 다놓친다)
★
Ignorance is bliss. (모르는 게 약이다)
★
Ill news runs fast[apace]. (나쁜 소식은 빨리 퍼진다.)
★
In unity there is strength. (뭉치면 살고 헤어지면 죽는다)
★
Iron not used soon rusts. (쇠는 쓰지 않으면 곧 녹이 슨다.)
★
It is a piece of cake. (누워서 떡 먹기.)
★
It is never too late to learn. (배우기에 너무 늦는 적은 없다)
★
It never rains but it pours. (비가 오면 억수로 퍼붓는다; 설상가상)
★
It's no use crying over spilt milk. (지나간 일을 놓고 후회해야 소용없다)
★
It takes two to tango. (손뼉도 마주쳐야 소리가 난다)
★
It's the nature of water to run downhill.
★
Jack of all trades, and master of none.
(재주가 많으면 특별히 잘하는 것이 없다)
★
Kill two birds with one stone. (일거양득)
★
Knowledge is power. (아는 것이 힘이다.)
★
Learn to walk before you run. (뛰기 전에 걷는 법을 배워라)
★
Lend your money and lose your friend. (돈 잃고 친구 잃는다)
★
Let sleeping dogs lie. (잠자는 사자 건드리지 마라)
★
Like father, like son. (그 아버지에 그 아들)
★
Little pot is soon hot. (작은 그릇이 빨리 끊는다; 소인이 쉽게 화를 낸다.)
★
Lock the stable after the horse is stolen. (소 잃고 외양간 고치기)
★
Look before you leap. (행동으로 옮기기 전에 잘 생각하라)
★
Make hay while the sun shines. (기회를 놓치지 마라)
(= Strike while the iron is hot.)
★
Many a little makes a mickle. (티끌 모아 태산)
(= Many drops make a shower.)
★
Many hands make light work. (백짓장도 맞들면 낫다)
★
Misery loves company. (동병상련)
★
Misfortunes never come single. (禍不單行)
★
More haste, less speed. (빠를수록 돌아가라; 급할수록 천천히 하라.)
★
Much coin, much care. (돈이 많으면 걱정도 많다.)
★
Necessity is the mother of invention. (필요는 발명의 어머니; 궁하면 통한다.)
★
Never look a gift horse in the mouth. (선물로 받은 물건을 흠잡고 불평마라.)
★
No news is good news. (무소식이 희소식이다)
★
No pains, no gains. (고생하지 않으면 얻는 것도 없다)
★
No rules without exception. (예외 없는 규칙은 없다.)
★
No smoke without fire. (아니 땐 굴뚝에 연기 나랴)
★
Nothing ventured, nothing gained. (호랑이 굴에 가야 호랑이 새끼를 잡는다)
★
One cannot eat one's cake and have it.
(과자를 먹으면서 가지고 있을 수는 없다)
★
One cannot see the wood for the trees.
★
One good turn deserves another. (한 번의 친절은 다른 친절을 보답 받는다.)
★
One man's meat is another man's poison. (갑의 약은 을의 독)
(= one man's music is another man's noise.)
★
One swallow does not make a summer.
(제비 한 마리가 여름을 만드는 것은 아니다)
★
Out of sight, out of mind. (안 보면 잊혀진다)
★
Out of the frying pan into the fire. (갈수록 태산)
★
Practice makes perfect. (익히면 숙달된다)
★
Prevention is better than cure. (치료보다는 예방이 낫다)
★
Pride goes before a fall(= Pride will have a fall).
(권불십년- 교만한 자 오래 못 간다)
★
Relaxation is best at table. (밥 먹을 땐 개도 안 때린다.)
★
Rome was not built in a day. (위대한 일은 금방 성취되지 않는다)
★
Slow and steady wins the race. (더디더라도 착실히 하는 편이 결국 이긴다)
★
So many men, so many minds.(각인 각색)
★
Spare the rod, and spoil the child. (매를 아끼면 자식을 망친다)
★
Still waters run deep. (조용한 물이 깊이 흐른다)
★
Strike while the iron is hot. (기회를 놓치지 말아라)
★
Talent above talent. (뛰는 놈 위에 나는 놈 있다)
★
Talk of the devil and he will [is sure to] appear. (호랑이도 제 말 하면 온다)
★
The early bird catches the worm. (일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다)
★
The more you get, the more you want. (가지면 가질수록 더 갖고 싶어진다.)
★
The end justifies the means.
(목적은 수단을 정당화 한다 -모로가도 서울로만 가면 된다.)
★
The grass is greener on the other side of the fence.
(남의 떡이 더 커 보인다.)
★
The pot calls the kettle black. (뭐 묻은 개가 뭐 묻은 개를 욕한다)
★
The whole is more than the sum of its parts.
(전체는 부분의 합보다 큰 법이다.)
★
There is no accounting for tastes. (취미는 가지가지다.)
★
There is no place like home. (집만한 곳은 없다.)
★
There is no royal road to learning. (학문에는 왕도가 없다)
★
Time and tide wait(s) for no man. (세월은 아무도 기다려주지 않는다)
★
Too many cooks spoil the broth. (사공이 많으면 배가 산으로 간다)
★
Too much is as bad as too little. (지나친 것은 부족한 것만큼 나쁘다)
★
To teach a fish how to swim. (공자 앞에 문자 쓰기)
★
Two heads are better than one. (백지장도 맞들면 낫다)
★
Walls have ears. (낮말은 새가 듣고, 밤 말은 쥐가 듣는다)
★
Want makes wit. (궁하면 통한다.)
★
Well begun, half done. (시작이 반이다)
★
What is done cannot be undone. (일단 이루어진 것은 되돌릴 수 없다)
★
When the cat is away, the mice will play. (호랑이 없는 골에 토끼가 스승이다)
★
When the well's dry, we know the worth of water.
★
Where there is a will, there is a way. (뜻이 있는 곳에 길이 있다)
★
You cannot eat your cake and have it. (꿩 먹고 알 먹을 수는 없다)
★
You can't teach an old dog new tricks.
(나이든 사람에게 새로운 것을 가르치려고 하지 마라)